114培训网欢迎您来到上海欧风小语种教育!

13148175809

全国统一学习专线 9:00-21:00

日语中级口译资格

一 日语中级口译证书算中级职称吗

*的口译证二级就算中级职称。

上海的日语口译证不算,和职称没关系。高级口译证也没关系。

二 该如何自学日语中级口译

翻译教程不用看。太难,超过了中级的水平,对考试一点帮助都没有,也不适合自学。

口语教内程其实更像本容精读书,文章可以看看,然后试着自己复述总结一下,也可以将文章的题目作为口试部分三分钟小演讲的题目,自己花十分钟准备一下草稿,自己练练。如果没时间,这本也可以不用看。

笔试重点:听力和阅读教程
两本书一定要做一遍,笔试的时候会有上面的原题出现。特别注意听力的题型,因为和能力考试差别很大,不事先练几套题,肯定会栽跟头。

口试重点:口译教程
考试也有上面的原题,但是题目比较多,练不完的。可以按自己水平,挑上面的题目练练。前面的单词就扫一下,不用全背的,没时间。挑几个平时用的到的背背就可以了。

真题在考前一个月做比较有效果。
三 日语中级口译考试难不难

难不难是抄看自身的水平的袭,而且我主张通过考试提升自己的能力才是关键。你可以买套教材(听力,口语,阅读,翻译,口译,共五本)看看,做做里面的题目。

1、笔试
你必须把听力和阅读教程全做一遍。我可以很肯定的告诉你,只要你日语基础比较扎实,并且能将这两本书仔细地做一遍,你就能过笔试。因为会出现部分教程里的原题的。翻译教程,太难,不适合自学,有兴趣就随便看看,正式考试的时候,第三部分的日译中和中译日并没有教程上那么难。

2、口试
口语教程是针对口试的*大题,即3分钟的演讲。这本书编得更像本精读书,你要从这本书中看看作者对于某一个话题是怎么样进行阐述的,可以试着看完一篇后进行まとめ的练习。
口译教程是针对口试的第二大题,即中日互译了。正式考试的时候,有一些题是里面的原题。但是,内容太多,恐怕很难学完,能练多少练多少吧!对自身也是个提高。

四 日语中级口译好考么考出来用处大么

日语*的是一级啊,而且英语四级不算什么,所以你要努力多多给自己加重筹码啊回,像日语答中口和高口,能考就考啊~呵呵,只要笔试过了的话,口试可以一年考两次,两年内拿下口试有四次机会,所以加油吧,努力就有收获哈

五 日语中级口译

教材就用上外的本。

除了真题,一般还需要参考书,新东方的备考精要很不错,我自己用的。以下是备考建议:

1。笔试听力
好好看中级听力教程,考试和那本书很相关。再就是加强听力练习,提高水平了。这没有什么特别

2。笔试阅读
和一般阅读差不多

3。笔试翻译
看看翻译书,学习特色词汇,注意积累总结翻译方法。考试只要正确,全部翻译出来即可,大家没有很大差距。
笔试:抓好阅读听力,把握好翻译。

4。口试mini speech
练习口语,平时模拟练习,了解时事,注意留心观察。

5。口试E-C
英译中,听力是灵魂,给自己定个大目标。笔记是关键,看口译教程书后面粗略介绍了笔记法,自己再搜集资料,配以大量实体练习,摸索一套自己的笔记法。

6。口试C-E
中译英,最难的是词汇,其次是句式。这些都能在口译书上找到。口译书的很多句子我觉得需要记忆。笔记也是一大挑战。再者就是口语。基本功扎不扎实,有时候直接决定这部分的成败。因此练好口语,读好书,还得举一反三。

7。笔试准备之初就做做真题,练手。其他基本上就是针对练习。

8。口试要下功夫,口译书要熟读,词汇要记,模拟也要做。找听力材料,大量练习口译,实践笔记法。考前半个月开始做真题,每天不要多,1.2套就可。求精。

另外,背特色词汇就可以了。

六 日语中级口译岗位资格证书考试:口译教程怎么样,日语

具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
凡获得《上海市日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。
本考试分为两阶段:
*阶段综合笔试。分为四部分:*部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。

七 关于日语中级口译和高级口译考试的一些问题

1、不需要。可以直接报高口。

2、一年两次,上半年一次下半年一次,中口上半年3月举行一次笔试,5月考口试;下半年9月考笔试,11月考口试。高口只有口试,在每年4月中旬、10月中旬的一个星期六或星期日举行。

其中中口笔试可以在你当地报名点报名+考试,但口试考场仅设在上海。所以你在广东是无法参加高口的,必须去上海。口试报名日期需于每年的4月或10月的上旬留意上海外语口译证书考试官网公告;笔试则是每年的6月或12月的上旬留意公告。报名可以是在网上直接报。也可以通过查询到的报名点去实地报名。

3、这个不好说。要看你的实际翻译水平和经验如何了。日语能力考全是选择题,但中高口考的是翻译,翻译是一种技能,是在你具有一定外语水平的基础上才能进行学习的一种技能,和其他外语考试侧重点不同。虽然理论上中口有N2水平,高口有N1水平就可以去考试,但口译对听力和口语的要求都很过硬,词汇的侧重点也不同(至少和能力考不是一个套路),需要重新记忆。因此很难说你有戏没戏。
N1水平,建议你有一年以上翻译经验(*是陪同口译经验)的话,可以尝试挑战下高口,但学习仍然要从中口学起,中口有五本教材,口译,听力,笔译,阅读,口语,上海外语教育出版社出版的。建议全套购买然后系统学习。另外再配一本历年试题,准备充分就可以去考了。中口的笔试还是比较容易通过的。但口试就有一定难度了(特别是能力考没有口语因此很难判断你的口语水平如何)需要平时多加练习,这里的练习并不是看看日剧日漫听听日语歌曲就行的,建议常听NHK新闻,练习跟着新闻复读,或者听新闻的同时用日语速记下内容后复述。做题的时侯再自己试着翻译一下对比标准答案,这些都是比较有效的练习。
如果没有翻译经验的话还是建议先从中口考起,熟悉一下考试。按你的基础,考中口的话扎实学习半年应该可以过(今年下半年);但如要通过高口,恐怕得好好准备10个月以上甚至更久(建议明年这个时候去考高口)。

4、上海高口证书在长三角一带比较有用,认可度还行(中口就不提了,那个就是用来入门的,找工作没用)。但其他地方用的就很少了,主要因为考点大都集中在上海且就业范围只限于那点地方,所以不少考生宁愿选择其他翻译类考试,特别是北方地区的人,考这个的几乎没有。这边一般企业也不认(本人在天津)。
即使过了高口,你也只能在一般企业做个陪同翻译之类的,一些跨国大企业的专职翻译你还做不了,那个都要有catti二级的实力呢。拿下证书只是通往口译职业的起点,实际项目中还需要丰富经验、需要较宽广的知识面,翻译要重视多个行业知识积累,要博学。这是职业素质要求。

八 如何准备日语中级口译

你是说的上海的那个翻译考试吗?那个翻译中级难度不大,不需要报班。你在网上买一套中级口译教材自学即可。

九 日语口译证书怎么回事啊和那个等级能力考有什么区别阿

1、日语口译证复书制有日语高级口译证书和日语中级口译证书。

2、日语口译证书和日语等级考试的区别:

日语口译考试针对的对象是为想从事日语商务的工作人士,日语等级考试专为母语为非日语的学习者举办的一种日语能力的等级考试。

获得日语口译证书表示该人可以从事较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。获得日语等级考试表示该人可以熟练地与日本人进行日常的交流。

大部份日企要求非日本人入职者提供日语口译证书以证明自己的日语商务能力。

而大多数日本*招收外国留学生时,要求留学生提交该考生的日语等级N1证书做为录取他们的语言水平依据。
(9)日语中级口译资格扩展阅读:
日语等级考试证书的用途:

1、大多数日本*招收外国留学生时,要求留学生提交该考生的N1证书做为录取他们的语言水平依据。

2、日本专科院校要求注册的留学生能提交N1或N2的证书。

3、日本方面对有关国际交流或某些劳务输入者要求提交相应的等级证书。

十 上海日语中级口译和CATTI三级口译难度如何适合怎样的人考

楼主N1都能打150分,那个三级一定能过的。
望采纳,谢谢!

上海日语中级口译笔试经验贴

昨天查的,公司的网实在是对不起我,太渣了,查了三次才蹦出来成绩,紧张死我了。和之前查一级成绩,笔译三级成绩一下,每次查成绩都是心跳加快,灰常紧张。直到查成绩我都不知道几分通过,满分是几分,呵呵。所幸是通过了,要不然都不知道自己是怎么死的。

先介绍下 日语中级口译的情况 ,分笔试和口试,笔试通过才能口试,且口试必须在两年内通过才能拿到证书。比如说,这次九月我过了,那我就能报11月的口试,口试一年两次,那我*一次机会就是18年的春季。 分值情况 ,笔试满分200分,120分为合格线,分听力(80分),阅读(40分),翻译(80分);口试满分100分,60分合格,因为我还没考,所以具体考什么还没去了解。

之前要提前一周去领准考证,对,你没有看错,是专门跑到上外去领准考证。记得那天有点小雨,我下了地铁之后,完全没有问题,跟着一群学生样的孩子就一直凭感觉往前走,然后就走到学校了,非常完美。然后领的地方有好多家长,他们给自己孩子报的应该是英语基础吧。

考试那天是9月11号,我记得很清楚。考前也没复习,或者说我全程都没怎么复习,丢人!考日语的人还是蛮多的,但比起英语来说还是少很多了,可至少比我预想的多。考试那天又是阴天。去的时候大家都挤在门口,不让进,看起来大家年纪都差不多吧,没有看到特别小的小朋友。然后就进考场,找位子,是那种 语音教室 。 考试的顺序是,听力,阅读和翻译 ,全程3个小时好像, 先放听力,是公放 ,蛮清楚的。因为考前没有很系统的复习,一直在纠结听力那些听出假名不知道意思的单词,导致后面做翻译时间有点不够了,我记得老师说还有一个小时的时候,我翻译就做了一个题,然后我就进入忘我状态,飞快的乱写,看到什么就译成什么,什么都不管了。翻译都是一段话的翻译,不是整篇翻译。还有我貌似做到教材原文了,可惜看得太早了,忘记了。

难度方面,不算很难。听力很重要,你能听出来就能得分,听不出来就没分,不像翻译,擦边可能还能得分。但是,听力开始后的*个单词我就没听出来,段落挖空的十个单词我貌似就听出6个来,像“ 出来栄え、駆使、飞跃的。。。” 的我都没听出来,假名都写出来了,可死活想不起汉字是什么。这种说到底还是听得少,训练少。然后就这么稀里糊涂考完了。一直觉得今年运气不错,两场考试都通过了,虽说分数不高,但总还是通过了。

还有句体外话, 报名费涨价了 !之前一场186,现在涨到330!可至少我赶上了半趟末班车,只是口试还是要330了。好好准备才能去考。
这个听力教程我没有全部练习完,因为实在是太懒了。如何练习,听两遍,*遍边听边做题,第二遍听不会的,没听出来的。然后整理那些不会的单词,短语什么的,能时不时复习一下是*的,可是我常常忘记复习。听力我还是比较喜欢的,因为不用费脑子,听明白就可以了。。。

翻译和阅读没什么好说的,阅读我做了4,5篇吧,翻译我就看了4,5页。。。然后就这么脑袋空空的去考试了。

*,一些推荐和建议。

上次说好的播客推荐,请看下图,自己挑喜欢的听。
建议的话,就是过了一个考试压根就什么不算,我还是觉得自己那么菜,口语渣到爆!学语言是用来用的,没事看看日语,动漫,新闻也是蛮不错的。

好了,电脑要没电了,我撤了

日语口译证书怎么考

先笔译3/9月份,通过后2年之内参加口译考试,全部通过就可以拿证书了。
以上海为例:
《日语口译岗位资格证书》考试:
具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
凡获得《上海市日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。
本考试分为两阶段:
*阶段综合笔试。分为四部分:*部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。
《日语口译岗位资格证书》考试的培训教材为:
《听力教程》陆静华编著
《阅读教程》周道宏、瞿晓华编著
《翻译教程》张鸿成编著
《口语教程》陆国华、黄秋萍编著
《口译教程》钱力奋编著
另外:
国翻译专业资格(水平)考试
日语口译三级考试大纲(试行)
 
一、总论
*翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握8000个左右日语词汇。
初步了解*、日本的文化背景知识及基本的国际知识。
胜任一般难度的交替传译工作。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试的基本要求
掌握本大纲要求的日语词汇。
具备一般难度交替传译工作所需要的日语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
发音正确,吐字清晰。
语言表达基本正确,语流顺畅,语速适中。
能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。
日语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
  听力 听力理解 简单判断 15题 30 10
复杂判断 10题+2题 40 20
听力综述 听约800字的日语文章后
写一篇约300字的日语综述 30 30
总计 - - 100 60
 
《口译实务》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 日汉交替传译 总量共约1400字的
汉语讲话二篇 50 15
2 汉日交替传译 总量共约1000字的
汉语讲话二篇 50 15
总计 - - 100 30

上海的那个日语翻译口译考试什么时候开始报名?低中高级分别对应n几?

上海日语口译分为中级和高级。
中级或者高级并没有对应N几,我所知道的考口译证书的朋友通常是通过了N1考试,有些已经有过翻译经验。
web.shwyky.net 这是官网,可以参考一下。

上海市外语中级口译岗位资格证书

上海高级口译证与北京高级翻译证有何区别

《上海外语口译证书考试》是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。自1995年6月开考至2004年秋季,已有19.82万人次报考,1.71万人经考试(含笔试、口试)合格获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》,近千人获得由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会颁发的《上海市英语口译基础能力合格证书》。

项目来源: 20世纪90年代初由上海市高校浦东继续教育中心开发,经由市 *** 领导牵头,市委组织部、市人事局、市教委、市成教委组成的上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核确认。

承办单位: 由上海市紧缺人才培训中心之一、上海市教委直属事业单位——上海市高校浦东继续教育中心负责开发、设计、组织实施。

考试项目:英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。

专家设计: 根据不同语种分别建立专家组负责考试设计。

教考分开: 实行社会化培训,上海市高校浦东继续教育中心组织考试,不承担培训任务。

操作规范: 命题、试卷制作、试卷运送、保管、监考、督考、评卷、保密等都有严格的制度保证。

收费合理: 明确标价,考试收费标准由上海市物价*审核批准。英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)

颁发证书: 对英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》,笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。

考试形式:

“英语高级口译”考试:综合笔试包括听力、阅读、翻译(笔译)三大部分,含六个考试单元,考试时间为180分钟。口试包括口语和口译两部分,约25分钟。培训教材为上海紧缺人才培训工程教学系列丛书(第二版),共五册:高级听力教程、高级阅读教程、高级翻译教程、高级口语教程、高级口译教程

“英语中级口译”考试:综合笔试包括听力、阅读、英译汉、汉译英四部分,考试时间为150分钟。口试包括口语和口译两部分,约20分钟。培训教材为上海紧缺人才培训工程教学系列丛书(第二版),共五册:中级听力教程、中级阅读教程、中级翻译教程、中级口语教程、中级口译教程

“日语口译岗位资格证书”考试:综合笔试包括听力、阅读、英译汉、汉译英四部分,考试时间为150分钟。口试包括口语和口译两部分,约20分钟。培训教材为上海紧缺人才培训工程教学系列丛书(第二版),共五册:听力教程、阅读教程、翻译教程、口语教程、口译教程

“英语口译基础能力”考试:笔试以听力形式举行,包括听写、听力理解和听译,考试时间为45分钟。口试包括口语和口译两部分,约25分钟。教考分开:实行社会化培训,上海市高校浦东继续教育中心组织考试,不承担培训任务。

日语中级口译岗位资格证书考试翻译教程MP3

口译,口语和听力的MP3都有的,都是根据磁带过来的,你可以网上找一下,应该找得到的,我现在也在用mp3的,磁带太不方便了
日语中级口译岗位资格证书考试听力+口译+口语教程的MP3

老大,我也想要,可以给我拷贝一份吗,邮箱719514744@qq,多谢了。。

日语中级口译岗位资格证书考试:口译教程怎么样,日语

具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
凡获得《上海市日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。
本考试分为两阶段:
*阶段综合笔试。分为四部分:*部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。

翻译资格考试报名条件

翻译资格考试报名条件:凡遵守*人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。

经*有关*同意,获准在*人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。

*外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书、初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。

求日语中级口译岗位资格证书考试翻译教程MP3,想要一份,有的话,能不能烤一份呀,十分感谢

你说的是翻译教程还是口译教程,翻译教程是笔译没有MP3的,口译教程的话土豆上有在线,你搜索日语中级口译就会出来的

上海市外语中级口译岗位资格证书考试只能在上海吗

不是,中级口译考试分为笔试和口试,上海口译在*各地设立考试点,至于你所在地区是否有设考点,你可以到上海中高级口译考试网查询。

人事部与教育部颁发的翻译证书有什么区别

翻译考试证书比较

不同点
考试设立
机构 人事部 教育部 上海市委组织部、人事局、教育局
考试名称
(中文) *翻译专业资格(水平)考试 *外语翻译证书考试 上海外语口译证书考试
考试名称
(英文) China Aptitude Test for and - CATTI National for and -NAETI 无
考试设立
时间 2003年12月 2001年11月 1995年6月
考试主办
机构
*人事部和*外文局联合举办 教育部考试中心与北京外国语*联合举办 上海市委组织部人事部、教育部联合举办
出题* *外文局 北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员 上海市委人事局
评卷* *外文局 北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员 上海市委人事局
发证机构 *人事部 教育部考试中心和北京外国语*联合颁发 由 *** 上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会和上海市成人教育委员会统一颁发
考核语种 英、日、俄、德、法、西班牙、 *** 语
(现已开设英、日、法语) 英语 英语、日语
考试费用
(北京地区04年11月) 三级笔译考试费460元
三级口译考试费630元
二级笔译考试费550元
二级口译考试费720元 初级笔译考试费400元
初级口译考试费500元

中级笔译考试费600元
中级口译考试费700元

高级笔译考试费1200元
高级口译考试费1200元 英高210元

英中180元

日语200元

考点设置
2004年11月考点设置:

英语口译“交替传译"考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、哈尔滨、济南、南京、杭州、成都、昆明、长沙、兰州;

英语笔译考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、长春、哈尔滨、石家庄、西安、太原、呼和浩特、济南、南京、杭州、合肥、福州、郑州、成都、南宁、昆明、长沙、南昌、兰州。

法语口译和笔译考试试点在北京、上海进行;

日语口译和笔译考试试点在北京、上海、大连进行。

2004年考点设置:

大连外国语、北京语言*、北京外国语*、西安外国语考试管理中心、上海外国语*、武汉*师资培训中心、四川*出国人员培训部、四川外语、广东外语外贸*考试中心、黑龙江*、吉林*、内蒙古工业*、山西*、天津外国语、新疆*外国语、兰州*、郑州*、 *** 外国语、湖南*教务处、山东师范*山东省外语培训中心、*海洋*、南京*、江西师范*、*科技*、浙江省自考办、云南师范*外语、广西*外国语、河北师范*、宁夏*、厦门*、辽宁教育国际交流服务中心、青海省小岛文化教育发展基地、天津商、中山*外国语、深圳市赣冠职业培训中心、福建省自考办、海南考试局 上海
难易程度 三级笔译部分:英译汉要求600个单词;交替传译要求300个单词全;
二级笔译部分:英译汉要求800个单词;口译要求1000个单词。
初级笔译考试英译汉掌握250个单词;口译考试要求400个单词左右;交替传译要求掌握250个词左右。
中级笔译要求300个单词;口译英译汉要求500个单词左右。
-
对应水平 三级,非外语专业本科毕业、通过*英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;

二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;

一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家
初级,北外英语专业本科*或*以上水平;

中级,北外英语专业本科毕业或研究生水平;

高级,北外高级翻译毕业生或以上水平。 英语高级,具有*英语六级或同等英语能力水平;
英语中级,具有*英语四级或同等英语能力水平;
日语口译,相当日本语能力考试二级水平。
证书作用
翻译专业资格(水平)考试纳入*证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译评审。

自身语言运用能力的证明 地方执业资格证书
证书有效期 每3年重新注册登记一次,一次注册有效期3年
尚无规定 尚无规定
证书
有效范围 *范围内有效
在与我国签署相互
认证协议的*有效
*范围内有效 上海市有效
证书种类 英语三级笔译证书 英语三级口译证书
日语三级笔译证书 日语三级口译证书
法语三级笔译证书 法语三级口译证书

英语二级笔译证书 英语二级口译证书
日语二级笔译证书 日语二级口译证书
法语二级笔译证书 法语二级口译证书 初级笔译证书 初级口译证书

中级笔译证书 中级口译证书

高级笔译证书 高级口译证书 英语高级口译证书
英语中级口译证书

日语口译证书

英语口译基础能力证书

考核语种 英、日、俄、德、法、西班牙、 *** 语 英语 英语、日语
成绩查询 考试结束后10-12周
考试结束大约10周后 不详
相同点
人事部
教育部 上海市委组织部、人事局、教育局
考试等级

资深翻译:长期从事翻译工作,具有广播科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、男那度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。

高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担 *** *高级笔译工作。

初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。

高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担 *** *高级口译工作。

英语高级口译证书:通过该项目的培训和考试,为*机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。

英语中级口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

日语口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

考生要求 面向全社会,无学历要求
面向全社会,无学历要求 英语高级口译岗位资格证书:具有*英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。
英语中级口译岗位资格证书:具有*英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。
日语口译岗位资格证书:具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
考试方式 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设""交替传译""和""同声传译""2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。

各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。

各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目""交替传译""和""同声传译""以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。

各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目""交替传译""和""同声传译""考试时间均为60分钟。

三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。

初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时,各级别考试所译文章长度不一,级别越高所译文章越长,难度也越高。

口译采取听录音做翻译的方式。

考生在语音室内头戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文并录到磁带上。

讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,讲话当中一些停顿,停顿的时间不等。

对于初级而言,讲几秒钟甚至几十秒钟后停下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。

对于中级而言,讲1分至1分半钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。

对于高级考生而言,讲3至5分钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间等于播放录音的时间。口译时,考生需要做笔记或速记,并充分利用停顿的时间进行翻译。 英语高级口译证书:*阶段综合笔试共分六部分。*部分:听力;第二部分:阅读(1);第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读(2);第六部分:翻译(汉译英)。每部分考试时间为30分钟,总考试时间为180分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,*阶段考试合格的学生方可参加二阶段的口试。
第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间共为25分钟左右。

英语中级口译证书:*阶段综合笔试共分四部分。*部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡*阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。
第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。

日语口译岗位资格证书:*阶段综合笔试。分为四部分:*部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。

考试合格 不设通过率

综合能力和实务两科同时达到60分算合格

同声传译考试的实务部分的及格线为70分
不设通过率

*外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
不设通过率

英语高级口译证书:合格分为180分

英语中级口译证书:合格分为150分

日语口译岗位资格证书:合格120分

辅导材料
英语二级考试大纲
英语二级口译综合能力
英语二级口译实务
英语二级口译综合能力磁带(5盘)
英语二级口译实务磁带(6盘)
英语二级笔译综合能力
英语二级笔译实务 "

英语三级考试大纲
英语三级口译综合能力
英语三级口译实务
英语三级口译综合能力磁带(5盘)
英语三级口译实务磁带(7盘)
英语三级笔译综合能力
英语三级笔译实务

日语二级考试大纲
日语三级考试大纲

法语二级考试大纲
法语三级考试大纲

外文出版社出版

北京外国语*负责组织编写、出版和发行考试大纲、教材和辅导资料、附带磁带(尚未出版)

高级听力教程(第二版,周国强、杨永平编著,含二盒9盘音带)
高级阅读教程(第二版,陈德民编著)
高级翻译教程(第二版,孙万彪、王恩铭编著)
高级口语教程(第二版,严诚忠、戚之方编著)
高级口译教程(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)

听力教程(周国强编著,含音带6盘)
阅读教程(陈汉生编著)
翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)
口语教程(严诚忠、朱妙南编著)
口译教程(梅德明编著,含音带4盘)

听力教程(陆静华编著)
阅读教程(周道宏、瞿晓华编著)
翻译教程(张鸿成编著)
口语教程(陆国华、黄秋萍编著)
口译教程(钱力奋编著)

考试时间
自05年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份*一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份*的一周的周六、周日,与英语考试日期一致。
2005年的考试日期为:5月28日、29日和11月12日、13日。 2004年考试日期为5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考试只接受初级和中级考试报名,高级笔译和高级口译考试只在每年5月进行。) 每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。

<!-- -->

比较结论:

人事部颁发的*翻译专业资格(水平)证书与职称挂钩为翻译从业人员的应聘和晋级提供了机会和保障,已被*人事部列入了的序列。通过比较不难看出,无论从证书的有效范围、考试等级划分,还是考试的难度划分来看,人事部*翻译专业资格(水平)考试都有绝对的优势。他作为*长期推行的一项改革计划,必将成为翻译认证考试的主流,并是翻译从业人员获取翻译*认证的*途径!

日语中级口译岗位资格证书考试 听力教程

去新浪的爱问共享资料搜索下载吧。
//ishare.iask.sina.cn/search.php?key=%C8%D5%D3%EF%D6%D0%BC%B6%BF%DA%D2%EB%CC%FD%C1%A6%BD%CC%B3%CCmp3&classid=0&format=&order=&uid=&id=0&page=0

//ishare.iask.sina.cn/search.php?key=%C8%D5%D3%EF%D6%D0%BC%B6%BF%DA%D2%EB%CC%FD%C1%A6%BD%CC%B3%CCmp3&classid=0&format=&order=&uid=&id=0&page=1

上海市英语中级口译岗位资格证书 是*通用吗

■ 上海市通用外语水平等级考试 考试简介:上海市通用外语水平等级考试由上海市教育委员会、市成人教育委员会、市人事局等联合组织,上海外国语*具体实施。该考试包括初级交际英语、初级英语、中级英语、初级日语、中级日语、通用英语口语、商务口译等11个类别,每年1月与7月考试。 考试特点:上海市通用外语水平等级考试成立十年以来,先后开设16项考试,主要培养商务、会议口译人才,而且涵盖面极广,从入门级到专家级,都有相应水平的考试。 证书效用:上海市通用外语水平等级考试合格证书由上海市通用外语水平等级考试办公室颁发。现有53万多人取得各类合格证书,是上海地区持证人数最多的通用型英语证书。 查询网址: kaoban.shisu.e.cn 推荐指数: 推荐人群:任何职业、年龄和学历背景的考生均可报考。考生可根据自己的英语水平选择参加相应级别的考试。

上海外国语*日语的硕士研究生招生考试都考哪些科目?

考试科目:政治、二外、日语综合、日汉互译。

参考书: 日语口译实务2级~3级、宋协毅《新编日汉同声传译教程—从即席翻译到同声传译》、 许钧《翻译概论》、陆留弟《日语口译实务2级》、邱鸣《日语口译实务3级》、冢本庆一《*语通訳者への路》、《汉语写作与百科知识真题解析》、《汉语写作与百科知识》。

上海外国语*日语口译是从2021年设的专业,硕士研究生考试有一些注意事项:

1、比如政治,每年题目都变化很大,但每年的备考方式大同小异,基本就是听课+刷题。配合课程刷一下选择题。虽说上海外国语*并不看重政治分,但政治没有达到*线也是不能进入复试的,所以千万不能放松警惕。

2、比如翻译硕士日语,题型有单词翻译题、选择题、阅读题、作文题。可以多多参看N1红蓝宝书、N1专八真题、日本语能力测验出题倾向对策1-2级(松冈龙美)。

3、比如日语翻译基础,其实就是对文章进行日翻中、中翻日。每篇大概四五百字,题量还是比较大的,练习翻译的时候一定要注意速度。翻译题目涉及各种类型,从散文、影评到政治发言稿。翻译其实没什么捷径,平时练习时可将好的译法总结起来背诵。可以多关注人民网日文版、人民*、《新编日汉翻译教程》、《新编汉日翻译教程》、《新编汉日日汉同声传译教程》、《*语通訳への道》。

4、比如汉语写作与百科,题型有简答题、大作文。简答题是题目少但分值高,一旦出现不了解的内容会容易丢分。如果知识面比较窄,又不擅长写作,建议能写多少写多少。大作文则是多看范文,考前一个月每周练笔一篇。不管是简答还是作文,都推荐多看书多看纪录片,适当背诵一些文章。例如:高中历史课本、高考满分作文、《*文化读本》、《*文化概要》。

我想当翻译想考日语的口译证,好像有个上海的口译考试和*翻译考试证,不知道哪个好,该报那个级别的。

如果你考*翻译证书的话,笔译和口译是分开的,你可以拿到笔译证,也可以拿到口译证。
如果你要考上海高级笔译口译的话,就要先考过笔译才能考口译,如果笔译没考过是不能考口译的。
谢谢

日语口译证书怎么回事啊?和那个等级能力考有什么区别阿?

日语口译一般指具有较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。或国际性的会议,重要新闻发布会等领域。通常指的是译员通过专用的翻译设备提供即时翻译服务,可同时进行日语的翻译。
N1作为日语的能力考试,与口译实务的关系并不是太大的,所以这两项考试其实没有什么可比性的(悪かったな)
不过就考出N1的考生来讲,词汇量和阅读的问题不会太大,上海的中高级口译(其实只有中级口译有笔试)和*的CATTI的二、三级口译的笔试只要加一些强化练习即可。但是真正的难点在于口译和听力上面,由于N1的听力难度非常低,所以如果要靠口译证书的话从现在开始必须苦练听力,同时对于日语语言的积累上一定要从原来的背单词转换到背课文。
(1)上海的中高级口译考试设在每年的3月中旬和9月中旬两次,分笔试和口试;笔试有听力,翻译(中日对换笔译)和阅读三个部分。口试就是口译部分,先有5-8分钟对考题材料的视译时间,再进入考场进行交替传译形式的考试。
(2)*翻译协会CATTI的考试设在每年5月下旬和11月中旬两次,也分笔试和口试,对非专业考生和未通过二级考试的考生只开放三级和二级两个级别:先笔试,题型内容难度与上海的口译考试中笔试的翻译部分难度相当,但是篇幅非常长,评分标准也是相当严。(上海的考试主观题评分是很松的)口试也是口译,但是没有了视译的准备时间,并且二级口译需要交替传译和同声传译两部分考试,难度相当的大。
如果在江浙地区的话,我个人更加建议你考上海的中高级口译,因为难度相对小,且在日企中*度高,通过后还会被记入上海市人事部。如果在其他地区,那就只能考CATTI了,不过目前建议你考三级口译,通过大量的练习之后,日语能力能达到专业水准之后再建议考二级。
口译虽难,但对于参加者的身份没有什么门槛,含金量并不亚于那些个日语专八。

翻译资格考试日语(口译)

我是教日语的 对这个行业比较熟悉
首先这个“日语口译证书”太不明显了。。全名是什么呢??
据我说知 目前比较*的是 上海日语中级/高级口译资格证书 是上海颁发,上海周围地区通用,97开办,笔试*很多地方有考,口试需要来上海考 *度很大(上海及上海周围地区)
另个是*翻译等级证书3级和2级 *通用 05年推出(虽然*通用,但在上海*度显然及不上97年就开办的口译证书了)
上海日语中级口译 在上海周围地区认可度还是比较高的,毕竟是97年就推出。
中高级英语口译已经完全的普及开,而日语没有英语那么普及但影响力还是相当大的。笔试*地方很多地方都有考点,上海的话只有上师大一个考点。
每年3月9月考试笔试,报名时间是12月(考3月的)和6月(考9月的),笔试通过后参加口试(后一个月参加),听说读写译面面俱到,这个考试是07年改革后才分为中高级口译,原来之前的只有一个级别,由于难得非常的大,通过的人数极低,所以07年才改革,现在中级口译的难度大大降低。(如果1级是应试出来的话 那肯定无法通过)
一般来说笔试比较容易(最多就翻译有点难度,但不是很多),口试比较难,录音机给出一段话后立刻进行翻译,中译日 日译中都有。
然后还要抽个题目,稍微准备个10分钟然后上台即兴演讲3-5分钟左右。(话题各种各样,有世博,环境保护,大气污染,日本老龄少子化,奥林匹克等等热门话题)笔试通过后有2年时间也就是4次机会考口试 都通过之后才能拿到中口证书。
另外日语高级口译是视译,看段视频后立刻进行翻译,没有笔试只有口试。跨的行业很大,专业词汇要求很高。这是个难点

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
相关资料
姓名不能为空
手机号格式错误